Job 35:8

SVUw goddeloosheid zou zijn tegen een man, gelijk gij zijt, en uw gerechtigheid voor eens mensen kind.
WLCלְאִישׁ־כָּמֹ֥וךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃
Trans.

lə’îš-kāmwōḵā rišə‘eḵā ûləḇen-’āḏām ṣiḏəqāṯeḵā:


ACח  לאיש-כמוך רשעך    ולבן-אדם צדקתך
ASVThy wickedness [may hurt] a man as thou art; And thy righteousness [may profit] a son of man.
BEYour evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.
DarbyThy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man.
ELB05Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
LSGTa méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
SchAber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
WebThy wickedness may hurt a man as thou art: and thy righteousness may profit the son of man.

Vertalingen op andere websites


Hadderech